財金作者 財金譯者 財金講師 財金達人

李瑋 【李瑋】

 曾任職於大陸新浪科技、騰訊等多家網路媒體財經新聞編譯。

譯者

徐文傑 【徐文傑】

曾任職多家財經媒體,現為文字工作者。  

譯者

劉格安 【劉格安】

政治大學畢業,現為專職譯者,譯作類型包含商管、醫學、旅遊、生活、歷史和小說等。 聯絡信箱:mercitapo@gmail.com

譯者

賴惠鈴 【賴惠鈴】

因為不想每天在固定的時間去固定的地方做固定的工作,所以開始當起只能自己跟自己對話的自由譯者。過去創作文字,現在翻譯別人創作的文字,希望某天能聰慧到有本事創作與翻譯並行不悖。  ... 

譯者

張婷婷 【張婷婷】

從事金融業十餘年。 熱愛翻譯,接觸書籍翻譯近十年。譯有《給小桃的信》《母親這種病》《父親這種病》《把垃圾變成寶藏的公司》《找好店面的本事》等,現為全職譯者。 E-mai ... 

譯者

楊毓瑩 【楊毓瑩】

臺大日文研究所畢業。喜歡分享各種知識、新資訊。 譯作包括:《從唯唯諾諾到予取予求的暗黑心理術》(大牌出版)、《謝罪的藝術 吉本興業的完美危機管理法》、《簡單又快樂 拉拉熊摺紙 B ... 

譯者

辛亞蓓 【Ya-pei Hsin 】

外貿協會國際企業經營班英語組結業;英國杜倫大學英語教學碩士肄業;東吳大學英文學系學士畢業。專職寫手、譯者和審稿師。合著《英語搭配詞隨身祕笈》。  

譯者

林曉欽 【林曉欽】

台北人,台灣大學政治所碩士,專職譯者,興趣是人文、政治、歷史與經典文學,也喜歡科幻、懸疑與科普題材,譯作包括《人類的故事》、《飄》、《列寧的墳墓》、《聖母峰之死》、《債的歷史》、《 ... 

譯者

晴天 【晴天】

歷任聯合報編譯主任,自由時報副總編輯等職,現旅居加拿大,專事翻譯工作,譯有《新工業國》、《創意,燒錢或賺錢?》等五十餘本譯作。

譯者

張定綺 【張定綺】

台大外文系研究所碩士,美國哥倫比亞大學東亞研究所、西雅圖華盛頓大學比較文學研究所研究。曾任《美國新聞與世界報導》中文版資深編輯、輔仁大學翻譯研究所筆譯組召集人、中國時報人間副刊撰述 ... 

譯者
跳到第

聯絡資訊